Story #25**Disclaimer / Trigger Warning:
This story contains content that may be distressing or triggering to some readers, including racism and discrimination terminology. We have included these elements to address important social issues and to provide a platform for the sharing of personal experiences. We encourage readers to approach this material with sensitivity in mind. The following story details the discrimination I have experienced in and out of school. I have also heard racist comments in the workplace, but I have mainly focused on bullying at school. After the examples, I will talk about how bullying affected my own identity and well-being. I will also write about how bullying should have been addressed at school. Finally, I will discuss how I was empowered and found support and safety in anti-racism groups. There are a lot of racist terms in the text. However, I see it as necessary for my own story, because it was these words that hurt me and made me feel like an outcast from the very beginning.
0 Comments
Story #24One day in September 2017 I arrived home after the typical workday that had been repeated almost unchanged since 2009. I was working in a highly renowned consulting firm in my country and with a lot of persistence, I managed to reach a high position over the years. I loved my job.
While I was preparing a tea, I received a message: "our visas were approved". That was my husband, who received an attractive job offer as a researcher at a university in Finland. When he arrived home we jumped with joy, we hugged each other, we couldn't contain our excitement! It was something incredible! After such an emotional discharge, I thought: "what does this mean? It wasn't until years later that I really understood what this move would mean: to give up my job, the one I loved so much, and which had accompanied me for many years, the house we had to leave and which we had worked so hard to build. To leave my family, to give them the news. That day in September marked a before and after in my life. STORY #23Yhteistyö Familia Clubin ja Päivänkehrän koulun musiikkiluokkien välillä käynnistyi vuonna 1993 pienimuotoisella kanssakäymisellä. Se, miten nämä kaksi tahoa löysivät toisensa, juontaa juurensa Familia Clubin syntyhetkiin – olin yksi niistä äideistä, jotka kokoontuivat viettämään kulttuuri-iltoja toistemme koteihin. Myöhemmin tutustuin Familia Clubin kautta taitaviin muusikoihin Rodrigo Rodrigueziin ja Pedro Castelloniin. Musiikkiluokan opettajana toivoin oppilaideni pääsevän kuulemaan näiden valovoimaisten esiintyjien musisointia ja samalla tutustuvan uusiin kulttuureihin laulujen ja leikkien avulla. Helpointa lasten kannalta olisi tuoda muusikot kouluun. Kutsu kävi ja Rodrigo ja Pedro innostuivat ajatuksesta toimia vierailevina opettajina koulussani. Vastavuoroisesti luokkani tulisi esiintymään Familia Clubin juhlatilaisuuksiin.
Story #22My journey into a multicultural environment began 13 years ago when I moved from Shiraz, Iran, to the Aalto University campus in Espoo. On the campus, I had the chance to share meals and celebrate various traditions and cultures. Later on, I entered into a multicultural family. My husband has two Finnish-English children, which adds another layer to our multicultural experience. Food has become an important part of our identity as we mix different traditions. We celebrate Nowruz, a Persian New Year tradition, with a spread of delicious dishes. Likewise, Christmas has the satisfying flavours of Finnish and English cuisine, bringing a mix of cultures to our table. Like any other story, this is the bright side. But what about the real challenges? Yes, I did suffer from the darkness until I learnt that I could light my house with Christmas lights and candles – and of course to take vitamin D. I realized that I need more friends; but how could I enter the Finnish community without knowing the language?!
Story #21Eeva avaa pakettia, jonka hänen Modenan sukulaisensa ovat hänelle lähettäneet. - Tiesin, mitä täällä on, Eeva huudahtaa. Katso, iso pala Parmigiano Reggiano-juustoa. Tämä parmesan-juusto on Eevan ehdoton juustosuosikki. Sitä kutsutaan Italiassa kuninkaiden juustoksi ja sen valitsi Taste-Atlas vuonna 2023 maailman parhaaksi juustoksi. - Ihanaa, kun sukulaiset Modenassa lähettävät minulle jatkuvasti tätä kuninkaiden herkkua, Eeva hehkuttaa.
Eeva innostuu muistelemaan, miten Modenasta tuli Suomeen 1900-luvun alkupuolella hänen isoisänsä, italiaksi nonno . Nonno, joka oli viulisti-huilisti, soitti aluksi Helsingin Filharmonisessa Seurassa, sitten Helsingin kaupunginorkesterissa vuodesta 1914 lähtien ja vuoden 1920 paikkeilla hän siirtyi ravintoloihin soittamaan trio-kvartetto kokonpanoissa. Hän meni naimisiin suomalaisen Johannan kanssa, sai lapsia ja lapsenlapsia ja kuoli vuonna 1965 82 vuotiaana. Story #20I’m Yanika Wilen, mother of six, a social service professional and a practical nurse. I have lived in Helsinki for the past 19 yrs. but am originally from Lapland. I’m also expert by experience in domestic violence, threat of child abduction, custody disputes, mediation between parents and divorce, dealing with mental and neurological illness of a child or oneself.
I lived in London almost 10 yrs., so I spent my young adulthood there, got married, had my first child, and found Islam. More than half of my life I have been surrounded by Arabs and Arab culture. It is obvious that it has influenced my daily life and family. I think the fact that my kids say that in some cases I’m more of an Arab than they are, says a lot about how much it has affected me. I guess I am self proclaimed wanna-be-Arab. And this I say with most love and respect for Arabs. Story #19My biggest motivation behind relocating to Finland was to live closer to my spouse (He started his Masters at Aalto University in Fall, 2021), as we were already in a long-distance relationship since quite some time and I didn’t want to live away for another two years. The world renowned “happiest country in the world”, “best education system in the world” and a “full scholarship” was definitely a catalyst to our decision of moving. And that is how, I landed in Finland on a cold winter evening in the beginning of December, 2021.
The transition has been interesting, exciting, and challenging at the same time. There has been a lot of highs and lows and a lot of mixed feelings. Story #18Kyllä, tämä on Maija, joka vuonna 1955, vain kaksikymmentäkaksi vuotiaana lähti sinisilmäisenä ummikkona ensimmäiselle ulkomaan pestilleen, Kirkkojen Maailmanliiton Ekumeeniseen Instituttiin Sveitsiin, Chateau de Bosseyhin, Celignyn kylään. Siellä hän suvereenisti lähes vuoden ajan huolehti 5 muun eri puolilta maailmaa Instituttiin vapaaehtoistyöhön tulleen nuoren kanssa vieraiden viihtyvydestä korkeiden Alppien ympäröimässä 1700 luvulla rakennetun linnan upeassa miljöössä. Heitä kutsuttiin sinisiksi enkeleiksi heidän Instituutissa käyttämänsä sinisen mekon johdosta.
Ja varmaankin myös heidän iloisen, avuliaan luonteensa vuoksi. Voi arvata, että tutustuminen näissä puitteissa eri maista tuleviin ihmisiin kävi luontevasti työn merkeissä ja ystävystyminen erimaalaisiin työtovereihin oli helppoa. Story #17Olisitteko kiinnostuneet kuulemaan tarinaani? Hyvä, tässä tulee minun tarinani!
Olen Christine, suomalaisen äidin ja kreikkalaisen isän tytär, jonka sukujuurista löytyy myös hivenen suomenruotsalaisuutta. Identiteetiltäni olen CODA (Children Of Deaf Adult) ja olenkin tottunut elämään aina kahden maailman välissä, niin Suomessa kuin maailmalla. Kun lapsuusperheestäni ja suvustani löytyy niin belgialaisia, ranskalaisia ja meksikolaisia, ei varmaan ollutkaan ihme, että oma nykyinen puolisoni on kotoisin Australiasta. Nyt sitten kasvatamme meidän lapsemme suomalaiseen ja australialaiseen kulttuuriin, sekä viittomakieliseen maailmaan. Unohtamatta käyttää näitä kaikkia kolmea kieltä arjessamme! Story #16Intercultural families: my type of roller coaster and we are here to stay!
Last month I had my 7-year wedding anniversary which also marked a 11-year relationship with my husband. Intercultural marriage is not always an easy ride and after achieving this milestone, I thought of writing about the ups and downs of this colourful roller coaster. We are a Finno-Nicaraguan family with a 5-year-old daughter and a small blue bird. Yes, living the Ruuhkavuodet (traffic years) is an essential part of our family identity. If you see our family eating in a restaurant, the first thing you will notice is the trilingual blend of Finnish, Spanish and English that we speak all together. It is quite entertaining but sometimes I worry that my daughter might end up not being able to separate one language from the other. The same happens for me: there are words in my mother tongue - like mustikka- that I fail to remember due to the prolonged exposure to Finnish language lessons. It is impressive that my husband understands Spanish just by being exposed to it, while I am struggling to learn Finnish. The relieving part of this is that languages simply make my family unique and rich, we all want to learn from each other. |
Haluamme kertoa juhlavuotemme kunniaksi 35 tarinaa kahden kulttuurin perheistäJulkaisemme 35 viikon ajan 35 erilaista tarinaa, jotka kuvastavat monia haasteita ja mahdollisuuksia, joita kahden kulttuurin perheet jokapäiväisessä elämässään kohtaavat. Haluamme näiden tarinoiden heijastavan todellisuutta ja tarjoavan vertaistukea, voimaannuttavia kokemuksia ja inspiraation lähteitä sekä lisäävän tietoisuutta kulttuurienvälisyydestä ja monikielisyydestä Suomessa. For 35 weeks, we will be publishing 35 different stories that reflect the many challenges and opportunities intercultural families face in their everyday lives. We want these stories to reflect reality and serve as an accessible peer support, source of empowerment and inspiration, and increase awareness of Interculturalism and Multilingualism in Finland.
Archives
January 2024
Categories |