Moving from the Cross-cultural to the Intercultural - Finding your identity through language(s)1/1/2023 “But what is your native language?”The Problem With LanguageFighting Assigned Identity
0 Comments
Building intercultural Christmas traditions: our personalized blended Finnish-Nicaraguan Christmas22/12/2022 It is holiday season, and this time of the year is a perfect occasion to put into practice the intercultural richness of our family. My husband is from Finland, and I am from Nicaragua. Together we are raising a trilingual 4-year-old girl who has big expectations for Christmas. But how do we reconcile two cultures in a festive tone? Christmas is not always nice and fun, but this blog is a photography of our life situation in December 2022, and if you relate to it, you might also be in an intercultural family.
Christmas started early with a generous amount of snow that fell and never went away. Back home there is no snow ever, so I find amusing to see my daughter play and eat the snow that announces that Christmas is near. A Christmas calendar with little chocolates to open day by day is a new experience for me: this time my daughter chose herself the type of calendar she wanted to have. Our family playlist includes songs such as “El burrito Sabanero”, “Last Christmas” and “Tonttujen jouluyö Tip Tap (Soihdut sammuu)”. My daughter makes her own version of the lyrics in Spanish, Finnish and English, mixing all the songs. Yes, Christmas carols are part of our repertoire and that is where things get a bit intercultural.
Duo vanhempainvalmennusryhmiä on järjestetty vuodesta 2009 asti, ja jo lähes 600 vauvaa odottavaa kahden kulttuurin paria on osallistunut ryhmiin! Tämä tarkoittaa myös sitä, että valmennukseen osallistuneille pareille on syntynyt ainakin yhtä monta vauvaa, joista valtaosa on ehtinyt kasvamaan taaperoiksi, leikki-ikäisiksi, koululaisiksi ja teini-ikäisiksi. Mutta mitä me osallistujista tiedämme? Entä mitä osallistujat valmennukselta odottavat ja mitä he siltä saavat? Siitä kerron seuraavaksi, mutta aloitan jakamalla erään valmennukseen osallistuneen palautteen: [The best thing about the training was...] A combination of sharing my thoughts, hearing from the other couples and the contextualization from the session guides are all impossible for me to separate from each other in their "bestness". Osallistujat odottavat ensimmäistä lastaanLähes kaikki Duo vanhempainvalmennukseen osallistuneet odottivat tapaamisten aikana ensimmäistä lastaan. Viimeisen kolmen vuoden aikana (2020-2022) 97 % osallistujista oli tulossa vanhemmaksi ensimmäistä kertaa.
Have you heard about children's rights on November20th? No? Then let me tell you a little about it! Their very origins go back to the US in 1857, from a pastor who appreciated children a lot, and facilitated the first “rose day”. This tradition later changed to children's day. In December 1954, the United Nations General Assembly invited all countries of the world to establish the Children’s Day, to make the rights of children visible, to exchange and promote understanding towards children, the need of their welfare, and start actions to promote the vision and goals of the UN Charter. In Familia, one of the many things we do to honor this day is promoting the rights of multilingual families and their children. My personal experience is like this too. The first time we applied for my child, there were not enough children to form a group in our municipality, so we were just informed about it and left alone without another solution. Tänään Suomessa vietetään isänpäivää, jota liputetaan nyt neljättä vuotta. Sattumalta myös minusta tuli isä 4 vuotta, 8 kuukautta ja 10 päivää sitten vain muutamaa viikkoa ennen liputuspäivän virallistamista. Joka ikinen noista päivistä on ollut ikimuistoinen ja on täysin muuttanut käsitystäni itsestäni, muista ja maailmasta. Menetettyäni oman isäni pian lapseni syntymän jälkeen olen toden teolla miettinyt, mitä isänä oleminen tarkalleen ottaen tarkoittaa. Oma isäni oli huumorintajuinen ja sai minut aina nauramaan, hän oli innostunut ja halusi rakentaa asioita itsekseen ja kanssani. Hänellä oli asenne, että hän pystyi varmasti tekemään kaiken itse, ja se on arvo, joka on myös minulle jäänyt ja jota haluan omalle lapselleni opettaa. Hän toisaalta myös piti selkeistä ja yksinkertaisista asioista, kuten saunomisesta, kotona perheen parissa olosta ja perinteistä. Vaikka itse pidänkin kaikesta uudesta ja matkustan mielelläni, niin osaan suuresti arvostaa myös oman kodin lämpöä. Kielimuurin vuoksi hoidan kodissamme pääasiallisesti arkipäiväiset selvitykset, oli kyse veroista, terveydenhuollosta, päivähoidosta tai vanhempainvapaasta. Olen tulkkina välissä pankkiasioissa ja vakuutusyhtiön kanssa. Puolustan perhettäni verbaalisesti siellä, missä se on tarpeen, vaikka erittäin itsenäinen vaimoni kokeekin varmasti välillä turhautumista siitä, että hän on kielimuurin vuoksi minusta riippuvainen arkisissa asioissa. Tänä vuonna isovanhempien päivää vietettiin 15.10.2022. Isovanhempien päivää on vietetty Suomessa ensimmäisen kerran vuonna 1985 Vanhus- ja lähimmäispalvelun liitto VALLI ry:n aloitteesta. Mitä isovanhemmuus on, ja miten kahdenkulttuurin perheissä voidaan juhlistaa isovanhemmuutta?
Isovanhemman suhde lapsenlapsiin on monien tekijöiden summa, ja suhteeseen vaikuttavat muun muassa:
Picture: Our empty room when we arrived in Helsinki This year the world mental health day falls on the 10.10.22 and the theme is “Make mental health and well-being a priority for all”. What does it mean to all of us, especially intercultural families who have challenges integrating to a new society? Mental health issues are on the rise especially during and after the Covid-19 pandemic crisis which affected many people globally where they had to be confined to homes, lost their main source of incomes, lost their loved ones and a complete shutdown in their everyday lives. When Covid-19 struck, we had to learn to fast track to deal with mental health and wellbeing issues all of a sudden , unprepared like a bunch of kindergarten children on the first day of school. I am no exception to them. Here is my transition story moving from a big city, Kuala Lumpur to a quiet town of Sipoo, 30 km east of Helsinki a year ago. I come from an intercultural family where my Finnish husband speaks Swedish and Finnish; and on my side, my mother tongue is Cantonese and I learned Bahasa Malay, English and Mandarin in my formative school years. Our common household language is English with our children. I am lucky to be able to access to support groups and intercultural family groups here like Familia or Spouse Program to share my woes and lament unlike back home in Malaysia. For example, Familia has given me a place or platform to share my thoughts and mix with other intercultural families who may be going through what I went through in life situations such as the severeness of digital exclusion, seeking employments, choice of children’s education development or discriminatory actions of certain groups of minority. Helsingin perhehoidon työntekijät Anu Turri ja Niina Marjoniemi pyysivät meitä kuvaamaan, millaista on olla monikulttuurinen sijaisperhe. Tässä meidän ajatuksia:
Olemme helsinkiläinen, monikulttuurinen sijaisperhe. Meillä on omia biologisia lapsia ja sen lisäksi Helsingin lastensuojelu on sijoittanut meille lapsen, joka tarvitsee turvallisen kodin. Meidän perheessä toinen vanhempi puhuu kaikille lapsille suomea ja toinen englantia. Lapset oppivat luonnostaan arjen tiimellyksessä puhumaan molempien vanhempien käyttämiä kieliä. Meidän mielestämme se on suuri rikkaus yhä kansainvälistyvässä maailmassa. Se on lahja, jonka voimme antaa lapsille heidän tulevaisuuttaan varten. Tänään vietetään Euroopan kielten päivää, jota on vietetty 26. syyskuuta vuodesta 2001 lähtien jokainen vuosi. Tavoitteena on kiinnittää huomiota kielten opiskelun arvoon ja Euroopan suureen kulttuuriseen ja kielelliseen monimuotoisuuteen.
Euroopassa ei ole koskaan aiemmin ollut näin paljon vaihtoehtoja työllistyä tai opiskella. Valitettavasti monella kielitaidon puute estää tarttumasta näihin mahdollisuuksiin. Globalisaation ja liiketoiminnan kansainvälistymisen vaikutuksesta ihmiset tarvitsevat yhä enemmän kielitaitoa, digitaalisista käännöspalveluista huolimatta eikä englantikaan ei enää yksinään riitä, vaikka onkin EU:n virallinen kieli. Euroopan mantereella puhutaan satoja eri kieliä. Tämän faktan tunnistaminen, hyödyntäminen ja vaaliminen on elintärkeää. Finland is becoming a popular immigrant-moving country. It has been declared as the happiest country in the world for the last 5 years, and without a shadow doubt with the quality of life and facilities. Many foreigners moved here from their countries, some are looking for improvement of life, finding a job or to live with their spouse. I came to Finland in 2019 from Pakistan because my husband is a Finnish citizen, so I had to move here. In the first look I liked this country, its beautiful scenery was fascinating. My goal was to find a suitable job for me in this competitive market. I had my master’s degree in social work, and I was expecting that I could find the job easily. However, I was wrong when I tried to find a job, because I found that the main obstacle and problem is language. In other words, I cannot perform a job without learning the Finnish language. I speak only Urdu and English. But how to get into a workplace to practice Finnish language in first place, if Finnish work culture finds resistance to trust immigrants and their lack of fluency when it is not native level? |
blogi - blogAjatuksia ja kokemuksia elämästä kahden kulttuurin keskellä.
Reflections and experiences from the life of intercultural families. kategoriat
All
osallistuToivotamme sinut lämpimästi tervetulleeksi osallistumaan blogiyhteisöömme: lue, kommentoi ja kirjoita!
Kirjoittajina voivat toimia kaikki kahden kulttuurin arkea elävät ja aiheesta kiinnostuneet. Kynnystä kirjoittamiselle ei tule nostaa liian korkealle ja kirjoittaa voi joko omalla nimellä tai nimimerkillä. Blogissa esitetyt näkökannat ja mielipiteet ovat kirjoittajien omia, eivätkä edusta Familian kantaa. Kahden kulttuurin arki on itsessään kiinnostavaa ja siitä kirjoittaminen voi avata myös itselle uusia näkökulmia! Blogikirjoituksia voi tarjota sähköpostitse (info@ familiary.fi) tai yhteydenottolomakkeen kautta. Lopullisen valinnan julkaistavista jutuista tekee Familian henkilökunta. Tervetuloa mukaan! participate!We warmly welcome you to participate in our blog community: read, comment, and write!
Anyone who lives and works in the world of intercultural families and is interested in the topic is welcome to contribute. The threshold for writing should not be too high, and you can write either under your own name or under a pseudonym. Keep in mind that the views and opinions expressed in the blog are those of the authors and do not represent the position of Familia. The everyday life of intercultural families is interesting and writing about it can also open new perspectives for you! Your story matters and helps to raise awareness about the opportunities and challenges within intercultural families. Blog contributions can be submitted by e-mail (info@ familiary.fi) or via our contact form. Final selection and edition of the stories to be published will be conducted by our staff. Welcome to join us! |